지금 저희 방명록에 싸인을 남겨 주세요!

현재 페이지:  전체 30개 중 11-20

 

11 - March 5, 2011 11:11 pm

Name: 지숙 Location:
Comments: 필요한 정보가 많아요.

Admin: reply | delete | edit

 

12 - July 4, 2009 12:22 pm

Name: 차동수 Location:
Comments: 매우 유용한 사이트인데 800x600 화면에는 좀 불편한.

Admin: reply | delete | edit

 

13 - June 18, 2007 4:35 pm

Name: 한연일 Location: 용산구 보광동 238
Comments: 저희 번역회사(http://www.slstranslation.com)에서도 많은 도움을 받고 있습니다.
좋은 서비스 부탁드립니다.

Admin: reply | delete | edit

 

14 - May 27, 2007 9:51 pm

Name: 명지선 Location:
Comments: 자꾸만 에러가 나네요
너무 좋아하는 사이트인데 여기.....
프랑스어 사전에서 단어입력하면
부산외대 사이트로 연결되어야 하는데
계속 똑같은 화면이 몇백개씩 쉼없이 뜹니다.
문제 확인을 좀 해주시면 감사하겠습니다.

Reply:
불한사전을 에러를 즉각 수정하였읍니다.
좋은 지적을 해 주신데 대하여 대단히 감사드립니다.

Admin: reply | delete | edit

 

15 - January 10, 2007 6:14 pm

Name: 김계환 Location:
Comments: 업무와 관련하여 몇 년동안 필요할 때마다 큰 도움이 되었습니다^^
항상 필요한 답만 가지고 돌아갔었는데,
오늘은 문득 새해인사라도 드려야 겠다는 생각이 드는군요
늦었지만 새해 복 많이 받으시고, 항상 건강하고 행복하시기 바랍니다.
그리고 이 사이트도 오랫동안 장수하였으면 하는 바램이 있네요 ^^

Reply: 많은 분들께서 저희 사이트가 오랫동안 운영되기를 바라시고 있읍니다.
사전 사이트등은 수익모델이 없어서 곧 사라질것으로 염려하시는 듯합니다.^-^
감사합니다.

Admin: reply | delete | edit

 

16 - January 3, 2007 11:02 am

Name: Private Location: Private
Comments: View private message (Admin only).

Admin: reply | delete | edit

 

17 - September 26, 2006 11:39 am

Name: 김승만 Location:
Comments: 우선 운영자님께 감사를 드립니다.
현재 해외주재원으로 근무중인데 여러가지 상당한 도움을 받고 있습니다.
오래도록 이 사이트가 운영되었으면하는 바램이 있습니다.
진심으로 감사합니다.

Admin: reply | delete | edit

 

18 - September 3, 2006 9:56 pm

Name: critical Location:
Comments: 안녕하세요..
뭘타고 왔는지 기억이 안나네요, 오래전부터 북마크에 있어서...
소설을 쓰고 있는데 단어를 검색해서 다른 나라의 말을 써서 쓰게되면 뭐랄까, 굉장히 도움이 되고 있습니다.
이러한 수고에 감사드립니다!
아, 한가지 말씀드리고 싶은것은 이곳에 접속할 때 창이 저절로 크기가 고정되는 것은 어떻게 할 수 없을까요?
다시한번 관리자님의 노고에 감사드리며 ^ ^

Admin: reply | delete | edit

 

19 - June 27, 2006 2:07 pm

Name: 손정우 Location:
Comments: 아주 개인적인 질문 하나만 할께요.
운영자님 뭐하시는 분이세요?
어떻게 이런 자료들을 다 끌어모을 생각을 하셨는지...
대단해요~

Reply: 저는 명백히 '사전과 검색'의 운영자일 뿐입니다.^-^
1999년 시작할때만 해도 별로 자료가 없었읍니다.
이제 인터넷세상으로 바뀌다 보니 상당히 많은 자료가 온라인으로 공개되고 있읍니다.

Admin: reply | delete | edit

 

20 - June 16, 2006 10:04 am

Name: 이상필 Location: ??
Comments: Besitzzeugnis해석이 안나옴니다.
독일언데~!!!

Reply: Besitzzeugnis는 Besitz와 Zeugnis의 합성어인 것 같군요
독일어에는 이런 합성어가 많은데 사전에는 안 나오는 경우가 있읍니다. 이럴 경우 저의 사이트의 독일어 한국어 번역기 를 사용해 보세요.
Besitzzeugnis는 Possession certification (소유증명서)로 번역이 되는 군요.

Admin: reply | delete | edit

 

현재 페이지:  전체 30개 중 11-20

지금 저희 방명록에 싸인을 남겨 주세요!